নিউ ইণ্ডিয়া ফাউণ্ডেশ্যনে (এনআইএফ) ২০২৪ চনত প্ৰদান কৰিবলগীয়া এনআইএফ অনুবাদ ফেল’শ্বিপৰ দ্বিতীয় পৰ্যায়ৰ বাবে আবেদন আৰম্ভ হোৱাৰ কথা ঘোষণা কৰি আনন্দিত হৈছে। এনআইএফ অনুবাদ ফেল’শ্বিপৰ লক্ষ্য হৈছে ভাৰতীয় নন-ফিকচন শিতানৰ ৰচনাসমূহৰ অনুবাদ ইংৰাজী ভাষাত প্ৰচাৰ কৰা, দেশৰ সমৃদ্ধ ইতিহাস আৰু সাহিত্য পৰম্পৰা প্ৰদৰ্শন কৰা।
বাংলা, কানাড়া আৰু মাৰাঠীক প্ৰদান কৰা প্ৰথম ৰাউণ্ডটো ২০২৫ চনৰ ভিতৰত প্ৰকাশ পাব, যিয়ে নিউ ইণ্ডিয়া ফাউণ্ডেচনৰ ফ্লেগশ্বিপ বুক ফেল’শ্বিপ কাৰ্যসূচীৰ অধীনত ইতিমধ্যে প্ৰকাশিত ৩২খন গ্ৰন্থৰ পৰিপূৰক হিচাপে কাম কৰিব। এই ফেল’শ্বিপৰ লক্ষ্য হৈছে স্বাধীন ভাৰতৰ ওপৰত গৱেষণা আৰু লিখনিৰ পৃষ্ঠপোষকতা কৰিবলৈ এন আই এফৰ মিছন সম্প্ৰসাৰণ কৰা।এন আই এফে অসমীয়া, বাংলা, গুজৰাটী, হিন্দী, কানাড়া, মাৰাঠী, মালায়ালাম, ওড়িয়া, তামিল আৰু উৰ্দুকে ধৰি মুঠ ১০টা ভাৰতীয় ভাষাৰ অনুবাদকৰ পৰা প্ৰস্তাৱ বিচাৰিছে। উৎকৃষ্ট মানদণ্ডৰ বাবে প্ৰতিটো ভাষাৰ সংশ্লিষ্ট ভাষাৰ বিশেষজ্ঞ সমিতি আছে।
পাঠ্যৰ বাছনি, অনুবাদৰ মানদণ্ড আৰু সামগ্ৰিক প্ৰকল্পৰ প্ৰস্তাৱৰ ওপৰত ভিত্তি কৰি ফেল’শ্বিপ প্ৰদান কৰা হ’ব। ছমাহৰ এই ফেল’শ্বিপত নিৰ্বাচিত প্ৰতিজন লোককে ৬ লাখ টকাকৈ ষ্টাইপেণ্ড দিয়া হয়। অনুবাদ কৰা ৰচনা বা সাহিত্যসমূহ হ’ব বিজয়ী প্ৰস্তাৱৰ সম্প্ৰসাৰণ। এই বিষয়ে নিউ ইণ্ডিয়া ফাউণ্ডেচনৰ মেনেজিং ট্ৰাষ্টী মনীষ সভাৰৱালে কয় যে, “আমাৰ ভাৰতীয় ভাষাসমূহত বহুতো চহকী বৌদ্ধিক পৰম্পৰা আছে, যিবোৰ সুলভ কৰি তোলাৰ যোগ্য আৰু এই দিশত আমাৰ এয়া এক প্ৰচেষ্টা।”